刘采春 Liu Caichun (8. - 9. Jhd.)

   
   
   
   
   

啰唝曲 1

Luogong Lied 1

   
   
不喜秦淮水, Ich mag den Qin und den Huai Fluss nicht
生憎江上船。 Hasse die Boote auf dem Fluss
载儿夫婿去, Sie trugen meinen Mann mit sich fort
经岁又经年。 Ein Jahr ist vergangen und noch ein Jahr
   

啰唝曲 2

Luogong Lied 2

   
   
莫作商人妇, Werde nie die Frau eines Kaufmanns
当卜钱。 Deine goldenen Haarnadeln macht er zu Wahrsage Münzen
朝朝江口望, Morgen für Morgen schaue ich nach der Mündung des Flusses
错认几人船。 Und glaube immer, das falsche Boot zu erkennen